Independent daily Newspaper


 Old Archive RSS Feed    Advertise



 Translation of Hammurabi's code of laws is structurally corrupted

 Opinion — Analysis 
  The opinions expressed in this commentary are solely those of the author


Translation of Hammurabi's code of laws is structurally corrupted ‎ 14.4.2012 
By Hamiit Qliji Berai

Share |

Hamiit Qliji Berai Read more by the Author
April 14, 2012

The ancient Near East celebrated Hammu-rabi king of Babylon 1795-1750 BC, who enacted the law code of Babylon, the Code of Hammurabi.

The contemporary understanding of the Code of Hammurabi is not correct. Structurally the translation should be corrected.

The texts are evidently identical to Kurdish language. In a text stands:

ša haammuú-rabi lú Kurdaai, which means “Hammú.ŕabí the Kurdish king, king Hammú.ŕabí of the Kurds”. But in the translation the scholars wiped away the name Kurd.

This text has been corrupted and declared as Sumerian-Old-Babylonian ca.1800 BC from Mári in Syria (Kurdsu), (Letters to the King of Mari).

The name Hammurabi is not correct. It stands for Hammú-ŕabí, which means “God of the world, God of every one, Lord of the universe”. Hammú-ŕabí is probably a title, not a real name that is why he has been identified as Hammú-ŕabí 2; see “Bible Discovered: Bible = Babel (Babylon), The Biblical Rabbi”.

Hamíit Qliji Bérai is an independent researcher who has spent the majority of his life researching the ancient Near East. He researches continuously since 1994 archaeological sources for early culture, history and ethnography of the mankind in ancient Near East, all over the world in different universities including the University of Leiden Netherlands, the University of Oxford, the University of Cambridge, the University of Chicago, British Museum, London University and the British Library in London. Those are texts from ca. 4000 BC, traces of human civilization and objects from millions years ago, excavated in the Kurdish regions. He takes a different approach, a multidisciplinary scientific approach from the perspective Kurdish oral traditions consist of myriad languages, literature, names etc of the sites where the ancient sources come from. His research has led to an adequate understanding of the ancient sources, which shows the world of the ancient Near East in a completely different way than some know it to be now. You can visist his blog at:

Copyright © 2012 All rights reserved  


The opinions expressed in this commentary are solely those of the author


Copyright © 1998-2016 Kurd Net® . All rights reserved
All documents and images on this website are copyrighted and may not be used without the express
permission of the copyright holder.